公開:2012-05-07 更新:2019/04/10
Let’s talk about Japan!! (パックンマックンと一緒に日本の文化を英語で紹介!)
お祭り大好き!のマックンが、本日パックンを連れだしたのは「浅草」。 半纏もバッチリ似合って、一気にお祭り気分が盛り上がる二人。 さて、マックンは日本人魂をちゃ?んとパックンに、伝えることができるでしょうか?
マックン(以下:マ)
「さあ、浅草に着いた! 今日は、日本の文化“祭り”を紹介するよ!」
パックン(以下:パ)
「Asakusa is famous for the Sanja Matsuri Festival.(浅草の三社祭は有名だよね)」
マ
「毎年3日間で150万人の見物客が集まるんだ」
パ
「I’d love to see it. When is it?(ぜひ、見たいな。いつなの?)」
マ
「5月。」
パ
「Tell me earlier!(早く言えよッ)」
マ
「大丈夫。きっとお祭りに由来するものが見つかるよ!」
パ
「OK! There are many YATAI booths at the Matsuri festival, selling souvenirs and food !(お祭りでは、屋台でお土産とか食べ物も売ってるよね!)」
マ
「お祭りは食べ物ばかりじゃなくて、“みこし”がつきものなんだ。」
パ
「Could you explain Mikoshi in English?(“みこし”を英語で説明してくれる?)」
マ
「Ah…Mikoshi is like a …神社 or 神棚…」
パ
「In English!!(英語で!!)」
マ
「え~と、”Home shrine”?」
パ
「I think Mikoshi is a portable shrine.」
マ
「Yes, We take out God!」
パ
「take out? ファーストフードみたいだなあ(笑)。At the festival, Japanese carry the portable shrine through the streets to bring God’s blessing to each home.(日本人は、祭りで神様を称えるために、“みこし”をかついで家をまわる)ってことだよね。」
マ
「おみこしをかつぐ、は”carry”でいいんだ!」
パ
「Yes,we wear Matsuri costume and carry the portable shrine.(おみこしは、祭り衣装を着てかつぐ)と言えばいいよ。」
マ
「I see. いまぼくが着ているのは「半纏(はんてん)」もしくは「法被(はっぴ)」といって、町内ごとに模様が違って、どこの町内会に所属しているか一目でわかるんだ。 」
パ
「That’s great!(すごい!)」
マ
「『いなせだね?』って言われるのがカッコイイんだよ。英語では「いなせ」ってなんて言うの?」
パ
「Cool!!」
マ
「そっか。着こなしも大事だよ。男性も女性も威勢良く見せるのがポイント!」
パ
「Really. It’s not the same as an American costume party.(へえ?。アメリカの仮装パーティーのコスチュームとは違うんだね)」
マ
「もちろん! 祭りの衣装は日本文化だからね。」
パ
「Wow! Makkun, you know a lot about “Matsuri”.(マックン、祭りのこと、よく知ってるねえ)」
マ
「お祭りが大好きだからね! 故郷のお祭りにも、おみこしをかつぐために、毎年必ず帰ってるよ。」
パ
「So, it’s not just about worship God. Matsuri has a special meaning to the Japanese.(へえ、神様を祀るだけでなく、日本人にとって、お祭りは特別な意味があるんだねえ)」
「頭が良くなるってホントかなぁ?」(マックン) 「Try it!! (試して見ろよ!)」(パックン)
「Wow, lt’s a Fancy MIKOSHI!!(豪華なおみこしだな!)」(パックン) 「どこの地域・町内会が一番威勢(元気)があるか競い合うんだよ」(マックン)
「帯やはちまきは前を下げて後ろを上げると格好よく見えるんだ」(マックン) 「I・NA・SEだね?!」(パックン)
「これが浅草で有名な人形焼だよ」(マックン) 「This is hot off the griddle!(焼きたてだね)」(パックン)
If you want to understand Japan, you have to go to a Matsuri. The energy, passion and feeling of community you see there is the essence hidden beneath the Japanese usually calm exterior. 日本を理解するなら、お祭りに行くしかない! そこで見られるエネルギー、情熱、コミュニティー感は、普段落ち着いた外見にかくされている、日本人の本当のエッセンスだね。 日本各地で行なわれている祭りには、それぞれ意味があって、豊作祈願、商売繁盛祈願など、種類もさまざま。 それが、お祭りの季節の到来を感じさせるんだよね。 三社祭が終わると「これから夏が来るんだなあ?」と思うのもそのひとつだよ!
この記事を書いた人
パックンマックン:アメリカ人パックンと、日本人マックンのお笑いコンビ、パックンマックン。英語や、アメリカと日本文化の相違をおもしろく取り入れたネタで人気。テレビ、雑誌、ライブを中心に幅広く活躍している。 所属事務所:株式会社ハブ・マーシー |